Душа и плоть - Страница 28


К оглавлению

28

Джейн с недоумением поглядела на молодую женщину.

– От кого спасть? – осторожно поинтересовалась она, внимательно всматриваясь в оживленное лицо шатенки.

– От трех белокурых бестий. Меня они тоже недолюбливают. Из-за отца. – Заметив удивленный взгляд Джейн, Дайана рассмеялась. – Он посмел выращивать кукурузу, в то время как все в округе разводили фруктовые сады.

– Тебя очень задевает их поведение?

Дайана откинула со лба свои длинные каштановые волосы.

– Если они кого и обижают, так это себя. Она так ловко изобразила жеманство сестер, что Джейн не удержалась от смеха. – Я думаю, не стоит зря тратить время и ворошить прошлое. Но Флеминги принадлежат к той породе людей, которые прежде изучают родословное древо и только потом решают, достоин ли человек их благосклонности.

Джейн вздрогнула. Интересно, а как повела бы себя Дайана Джонсон, если бы узнала о ее прошлом! А что, если для многих оно уже не является секретом?

– Надеюсь, ты не согласна с ними? – тихо спросила она. Слова почему-то застревали в горле.

– Нет, конечно, как и большинство людей, которых ты встретишь сегодня здесь.

– Почему же ты принимаешь их приглашения?

– Исключительно ради Стенли. – Дайана перевела взгляд на своего мужа, стоящего возле столика с напитками. – Он сотрудничает с Генри, а я не хочу, чтобы эмоции мешали делу. Да и вообще, – она усмехнулась и похлопала Джейн по руке, – я могу принять приглашение от самого дьявола, если только он пообещает угостить и согласится потом вымыть посуду.

Дайана явно предлагала дружбу. Джейн благодарно улыбнулась ей за это и перевела взгляд на группу гостей, собравшихся на лужайке. Они беззаботно смеялись и болтали. Интересно, кто из них согласен с Дайаной?

– Не знаю, как вы, девочки, а мы умираем с голоду. – Низкий голос Стенли Джонсона прервал ее размышления, и они вчетвером направились к накрытому столу.

Флеминги не пожалели сил, устраивая прием. Столы гнулись под обилием блюд с салатами, овощами, рисом и различными соусами. Гостей потчевали нежнейшими куропатками, говядиной и телятиной. Дайана ехидно шепнула, что хозяева пытаются наповал сразить гостей тем, что выставили фарфор и серебро, вместо того чтобы использовать обычную для таких случаев одноразовую посуду.

Радость, доставленная дружескими улыбками и приветствиями, обращенными к Джейн, тотчас померкла, когда до ее ушей донесся гадкий смешок Дорис.

– Я так боялась, что Лео подцепил какую-нибудь неприличную болезнь в круизе, но, вероятно, антибиотики спасли его от неприятностей…

Джейн в это время наполняла изящную фарфоровую чашечку кофе из большого серебряного кофейника. Ни единый мускул ее лица не дрогнул:

– Никак не ожидала, что ты такой специалист по венерическим заболеваниям, Дорис. Джейн поставила чашечку на белоснежную скатерть и с вызовом, повернулась к своей миниатюрной сопернице. Она была рада, что пикировка началась здесь, у самого края стола, подальше от остальных гостей. Ей не хотелось портить настроение окружающим.

Кошачьи глаза Дорис сощурились.

– Думаю, милочка, что с твоими родителями и твоим воспитанием ты приобрела более глубокие познания в этом деле, – прошипела блондинка, вызывающе вздернув подбородок.

Джейн тряхнула своей огненной гривой и невозмутимо посмотрела на гордячку.

– К подобным аргументам, мисс Флеминг, прибегают лишь глупые девчонки в колледжах. Неудивительно, что Лео быстро разобрался, кто есть кто.

Дорис сжала свои маленькие кулачки, хотела сказать что-то еще более мерзкое в адрес Джейн, но вдруг изменила тактику. Она язвительно улыбнулась, медленно провела языком по великолепным перламутровым зубкам и опустила свои кошачьи глазки на левую руку Джейн.

– Я вижу, Лео до сих пор не подарил тебе обручального кольца. А еще я точно знаю, что он никуда не вывозит тебя с виллы!

– Лео отвезет меня туда, куда я только пожелаю, – заверила ее Джейн, сама не уверенная, впрочем, в своих словах.

Одна аккуратно выщипанная бровка изогнулась дугой.

– Посмотрим, приедете ли вы вечером в клуб. – Дорис тряхнула головой и пошла к гостям.

Джейн взяла со стола чашку с кофе. Пережитое нервное напряжение выдавало лишь позвякивание хрупкого блюдца в ее руке. Произошедшая сцена должна была лишь позабавить ее. Впервые в жизни кто-то увидел в ней соперницу в борьбе за сердце мужчины. А она чересчур болезненно реагировала на жалящие реплики женщины, не слишком разборчивой в средствах для достижения своей цели.

Чья-то тяжелая рука легла ей на плечо. Она догадалась, кто это.

– Все идет по твоему плану, – безмятежно сказала Джейн. – Сегодня вечером Дорис станет совершенно ручной. – Девушка обернулась, веря, что встретит довольную улыбку. Но вместо этого печальные глаза Лео пристально взглянули в ее расстроенное лицо.


В элегантной гостиной гольф-клуба горели свечи. Ее убранство отвечало самому взыскательному вкусу. Дамы щеголяли в шедеврах высокой моды, волшебно поблескивали бриллиантовые украшения. Одежда мужчин была менее разнообразна: смокинги и бабочки.

Джейн нервно теребила складки своего длинного платья. Оно не было сшито на заказ, но именно этот фасон удивительно шел к ее стройной высокой фигуре: ткань с помощью декоративной пряжки держалась на одном плече, оставляя другое обнаженным. Девушка красиво уложила волосы, выбрала неброские, нежные тона для макияжа, надела серьги с маленькими жемчужинками. Наряд ее не мог соперничать с другими в роскоши, но она была в нем удивительно хороша.

Девушка украдкой взглянула на Лео, стоящего рядом. Безупречно сидящий на нем смокинг подчеркивал необыкновенную стать его фигуры. Джейн и Лео возвышались над всеми собравшимися.

28